恶魔书txt【视频】自由与希望:《肖申克的救赎》和《费加罗的婚礼》-泛若不系之舟Floatintime

【视频】自由与希望:《肖申克的救赎》和《费加罗的婚礼》-泛若不系之舟Floatintime


在电影《肖申克的救赎》中,有这样一段:

当女高音通过电波缓缓流淌到每个人的耳中时孟小蓓,人们仿佛接受了歌声的洗礼。每一名高墙下的犯人都得到了片刻自由。Red的旁白响起:
I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about.
Truth is, I don’t want to know.Some things are better left unsaid.
I’d like to think they were singing about some things so beautiful, it can’t expressed in words, and it makes your heart ache because of it.
I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream.
It was like some beautiful birds flapped into our drab little cage and made those walls dissolve away, and for the briefest of moments,恶魔书txt every last man at Shawshank felt free.
电影中这个著名的唱段,就出自莫扎特谱写的歌剧《费加罗的婚礼》(Le Nozze di Figaro)中伯爵夫人和女仆苏珊娜的二重唱《待到微风轻轻吹过》(Che so ave zeffiret to)(也有翻译为《微风轻轻吹拂的时光》、《西风颂》、《西风吹拂》)。尽管电影中没有进一步的情节(“better left unsaid”),在好奇心驱使之下,我搜来《费加罗的婚礼》全剧,是2014年纽约大都会歌剧院上演的版本。大概3个多小时西斯龙 ,本以为会很无聊,却出乎意料得有趣苏步青学校。美国导演融入了很多现代元素,把18世纪发生的故事搬到了20世纪30年代。估计是为了迎合美国人民的口味历险小恐龙,演员们动作热辣大胆,令人捧腹(估计是得让1786年首映时奥地利皇帝当场晕倒的热辣)。
《费加罗的婚礼》要搁现代,绝对是一部广大人民群众喜闻乐见的家庭情景剧。这部歌剧改编自法国戏剧作家博马舍(Beaumarchais)的讽刺喜剧,也是莫扎特最有名的三部歌剧之一(还有两部是《唐璜》、《魔笛》)。在主要人物当中,“劳动阶级”大放异彩——伯爵夫人的女仆苏珊娜、理发师费加罗、荷尔蒙旺盛的仆人凯鲁比诺、园丁的女儿、管家……它的情节曲折而有趣、矛盾冲突不断、人物关系错综复杂、性格鲜明而夸张,尽管是意大利语唱就的古典歌剧,有了字幕也能引人哈哈大笑。
生性放荡的伯爵对即将与费加罗举办婚礼的侍女苏珊娜怀有好感白猫洗衣粉 ,对她百般调戏并阻挠婚礼举行。伯爵夫人和苏珊娜为了教训花心的伯爵,以苏珊娜的名义向他发出幽会邀请,主仆二人互换装扮,历经曲折,巧妙地使伯爵不得不为自己的不忠向夫人陪礼道歉,最终费加罗和苏珊娜排除了阻力,喜结良缘月亮河简谱。
《待到微风轻轻吹过》就是伯爵夫人和苏珊娜一起写下的幽会邀请信的场景。信非常短,只有两句话市来光弘,时间、地点(好不容易才找到带英文字幕的版本……)。
To the zephyr
How sweet the breezewill be this evening...
in the pine grove.
伯爵追求的是自己妻子的女仆,按现代观点来看,伯爵夫人应当嫉恨苏珊娜才是,然而,她们一起却如姐妹般“同仇敌忾”,一起咏叹西风末世基因锁 ,共同想象伯爵收到信时候的样子。夫人唱一句,苏珊娜重复一句、写一句。此时此刻,只有温暖、和谐和一丝俏皮随着音符在空中回旋、跳跃,她们好像忘记了伯爵的不忠,忘记了情感的纠葛,忘记了阶级的差异。
《费加罗的婚礼》歌剧首演于法国大革命前三年的维也纳,被誉为“法国大革命的前奏曲”。如果加诸其更深层次的政治内涵,不难看出剧中充满了对以伯爵为代表的贵族阶层的戏谑与讽刺,刻画出一群聪明智慧的“第三等级”公民。足可见在欧洲启蒙思想的影响下大清拆迁工,当时的社会环境已经对专治阶层开始了大胆挑战与反抗、对自由和宽容表达了热切向往与盼望。也许这才是《费加罗的婚礼》的精神内核,也是它至今仍然在世界各地不断上演的原因赵县政府网 。
比较了几个《待到微风轻轻吹过》的版本后,个人认为拥有“世界第一抒情女高音”美誉的新西兰女高音歌唱家Kiri Te Kanawa(饰演伯爵夫人)和著名意大利女高音Mirella Freni(饰演苏珊娜)合作的这一版最为动听。和其他一些现场版本相比,足可见顶级歌唱家的功底之深厚,她们音域宽广王辉说故事,唱腔周正康同璧,嗓音圆润蔡光明,如泉水般清澈透明,自由流畅魔化源质锭,收放自如:
身在Shawshank高墙内的人,大部分人一生都不会有机会听到这样的歌剧。Andy此举,不仅仅给这些人带来了一次绝无仅有的体验,更是会激起很多人心中对“美好”和“自由”的向往剑气焚天。为此,Andy被关了两周禁闭。事后u57次谜案 ,当别人问起这个代价值吗?Andy说,其实这是最轻松的两周,因为:
I had Mr. Mozart to keep me company.
It was in here(在脑中)
In here.(在心底)
紧接着,他说:
There's something inside that they can't get to古奇香水, that they can't touch.
That's yours.
Hope.
我相信《肖申克的救赎》选取《费加罗的婚礼》除了艺术效果上的考虑,有更深一层的含义。无论是在莫扎特所处的时代,还是Andy所处的时代,人们对于自由的向往高度相同。然而自由随时都有可能被剥夺,唯有希望,不可以放弃。孟照国